Offer

A Humble Gift最終更新:2007/05/30

Briefing
As a gift for your loyal support, I'd like to offer these shiny new Gallentean Planetary Vehicles, straight from the hi-tech manufacturing plant!
あなたの誠実な支援に対するお礼に、新品で最新式のGallente製地上乗用車を提供しよう。最先端の製造プラントからの直送だ!
Although they have become quite common in the Gallente Federation, being far more classy than the old, redundant prototype, I've heard they fetch a magnificent price in the Caldari State.
Gallente連邦ではかなり一般的になってきたが、これはそんな旧型よりもはるかに優れた、試作品を多めに生産したもので、Caldari連合ならばとんでもない値段で売れるという話だ。
Although the Caldari hard-line nationalists refuse to admit our vehicles are simply more comfortable and pleasant to use, the general public there has been quite enthusiastic about acquiring some for themselves.
Caldariの強硬な国家主義者は、私たちの車が実に快適で楽しんで使えることを快く思わないが、一般大衆は自分の手に入れようと熱狂している。
I'm sure you'll find someone to buy them off you for a reasonable price there ... and if not then use them for yourself, you won't regret it!
備考
◆Gallentean Planetary Vehicles
Tracked, wheeled and hover vehicles used within planetary atmosphere for personal and business use.
軌道化され滑らかで浮遊する車両は惑星の大気の中で個人や社用のために使われる。
Gallentean vehicles (or the 'luxury editition' as they are sometimes called) have been specially modified with numerous gadgets to make the ride more comfortable, and enjoyable.
Gallenteの車両(あるいはしばしば呼ばれたように“贅沢版”)は特に乗り心地をより快適に、そしてより楽しくする多くの気の利いた機械で改造されている。
A high-tech personal entertainment system has been put in all of the passenger seats, the seats have been made far more comfy, etc.
最先端の個人用エンターテイメントシステムは助手席のすべてに設置されていて、その席は非常により快適になっている。

Alley Cat最終更新:2007/05/16

Briefing
I'm running a small garage company behind my company's back.
私の会社には秘密で、私は小さな修理工場を経営している。
I trust you well enough not to snitch on me.
あなたが(私の副業を会社に)密告することはまずないと、私はあなたを信頼している。
After all, what would you gain from it?
つまるところ、あなたに何をもたらすか?
Especially now that I'm letting you in on my little operation.
特別に今、私の会社を少しだけあなたのために使おうと思う。
All you have to do to join in on the fun is bring me the materials for me to produce a ship for you.
そのお楽しみのためにあなたがしなければならないことは、あなたのための船を建造するための材料を持ってくることだけだ。
It goes without saying that the ships I'm producing are top quality.
私が建造している船が最高の品質であること言うまでもない。

A Tribute最終更新:2007/06/02

Briefing
In recognition of your hard work for me and Astral Mining Inc., I would like to offer you a tribute, (PlayerName).
私やAstral Mining社のために熱心に働いてくれたことを認め、あなたに贈り物をしようと思っている。
I feel we have a long and prosperous future ahead of us as partners, and I do hope you stick with me the coming months, as a pilot like you is hard to come by these days.
私たちはこれから先もパートナーとしてずっとうまくやっていけると思う。来月も私のパートナーを続けてもらいたい。近頃はあなたのようなパイロットは滅多に現われないので。

I, Drone最終更新:2007/05/21

Briefing
Drones are a proud heritage of the Gallente Federation.
ドローンはGallente連邦の誇るべき財産である。
Did you know that drones were invented by the Federation during the war with the Caldari State?
ドローンはCaldari連合との戦争の中でGallente連邦によって発明されたことを知っているか?
I feel that every client of mine should know how operate drones.
私は、私の顧客は皆、ドローンの扱い方を心得ているに違いないと思う。
It just goes with the territory.
それはちょうど領域と調和する。
I know that some people say that missiles are much better, or even lasers.
中には、ミサイルの方が、あるいはレーザーさえ(ドローンより)ずっと良いと言う人たちがいることは知っている。
Huh! All I can say is that those people have no clue.
ハッ! それらの人々が見当もつかないことを、私は言うことができる。
If you know how to operate drones effectively, they're match for anything your opponents can throw against you.
ドローンを効果的に運用する方法を心得ていれば、ドローンは、議論相手があなたに投げかけるどこな異論にも対抗できる物である。
You being such a great friend of mine and the Federation, I feel it's just my duty to present you with a Heavy Drone Operation skill so you can learn the greatness of drone operation yourself.
あなたは私と連邦にとって非常に素晴らしい友人であり、ドローン操作の偉大さをあなた自身で学ぶことができるように、Heavy Drone Operationスキルを贈ることは私の義務であると思う。

Knock Knock  コンコン(ドアをノックする音)最終更新:2007/06/10

Briefing
I'm part of a network of Gallentean agents that are pooling together to offer better service to their clients.
私は、顧客へのよりよいサービス提供を目的として共同出資を行うGallente人エージェントのネットワークの一員である。
We try to have special offers for our best pilots at least once a month.
私たちは少なくとも月に一度は最優秀パイロットに特別サービスを提供をするつもりでいる。
I'm priveleged to be able to offer you a brand new ship, Tristan as part of our latest offer.
光栄なことに、最新の特別サービスの一環として、私はあなたに真新しいTristanを提供できることとなった。
All you have to do is gather the necessary resources for its construction and I will see to it that the ship is made specially for you.
あなたがTristanの建造に必要な資源の調達だけ行えば、あとは私が、その艦があなた用に特別に建造されるように取り計らいましょう。
備考
※priveleged : privilegedのスペルミス?

Minesweeper最終更新:2007/06/10

Briefing
I know you to be a competent miner, even if it's not something you particularly enjoy.
楽しんでいるかどうかはともかく、あなたは有能な坑夫ですね。
Well, I'm sitting on a ship blueprint and I'm willing to manufacture one for you as long as you give me the required minerals.
さて、船の設計図があるので、あなたが素材を用意するなら、私は喜んであなたのために1隻建造しましょう。
Before you rush headlong into the outer regions to gather the minerals you need to bring me, let me warn you to be careful.
あなたが私に持ってくる必要がある鉱物を集めるために星域外縁部へ急いで向かう前に、あなたに警告させてください。
There are pirates out there that can be quite viscious.
そこにはかなりの危険となりうる海賊が現れる。
They can even shoot you if you're not careful.
あなたが注意をおろそかにするなら、彼らは撃ってくるに違いない。
備考
※viscious : viciousのスペルミス?

The Butterfly Effect最終更新:2007/05/25

Briefing
Sometimes it feels like the ultimate aim of mankind is to vacuum clean space of every morsel of asteroid there is.
時々、ささいなアステロイドも残らず掃除することが人類の最終目標であるかのように感じることがある。
Every other joe is out there mining like crazy and all of us have to take part, whether we like it or not.
人々は狂ったように掘ろうとし、私たちは好まざるともそれに加わらねばならぬ。
Well, in my honest opinion, which, sadly, few take any notice of, mining sucks.
さて、残念ながら率直に言って、採掘(においてガス化した鉱石の)吸引に注意を払う人は少ない。
So anything that makes it faster and more efficient is grade A in my book.
だから、それをより速く、効率的にできることは最高の評価に値する。
I've come to know you quite well through our previous dealings and I think you may feel the same as I do.
私はこれまでの取引を通じてあなたが並外れて優れていると知るようになり、またあなたも私たちを同じように考えているだろうと思っている。
So, I have here a couple of mining crystals which I'm willing to sell you for a fair price, 350000 Credits.
よって、適正な値段、35万Creditであなたに売るつもりで二組のMining Crystalを用意した。
Take it or leave it.
受け取るか、残すか、選びなさい。

The Way of the Vigilante最終更新:2007/06/06

Briefing
Democracy is all about the power of the people.
民主主義は民衆の力そのものである。
Or that's at least is the idea.
あるいは少なくとも、そうであるとする思想である。
Shame that the powers that be don't always see it that way.
そのようにみなさない勢力には恥をかかせなさい。
So it's up to us, the people, to take matters into our own hands when the government is too lax and too focused on internal squabbling to do what it's supposed to do.
それゆえ私たち民衆には義務があり、それは、政府があまりにだらしくなく、国内のささいな争いにかまけている時には、問題を私たち自身の手に引き受けることである。
That's the way of the vigilante, my friend, and now you have the opportunity to tred it's path for the first, but hopefully not the last, time.
それが自警団員、私の友人の在り方であり、今あなたはその第一歩 ― これが最後とならぬことを願う ― を踏み出す機会を手にしている。
The Serpentis keep pouring drugs into the Federation.
Serpentisは連邦内に麻薬を流入させている。
The government is constantly fighting bush fires within Federation borders, but neglect to attack the root of the problem.
政府は連邦の内側で叢林火災(=末端の麻薬売買?)と絶えず戦っているが、問題の根幹への攻撃は視野に入れていない。
The root is not inside the Federation, it is in Serpentis space, and it's there where our attention should shift.
根幹は連邦の内部ではなく、Serpentisの支配宙域にあり、そここそが私たちが注意を向けるべき場所である。
But until the government sees the error of its ways, the way of the vigilante is the way to go.
しかし、政府がそのやり方の間違いに気づくまでは、自警団の在り方こそ進む道である。
I'll give you a brand new Tristan if you bring a few Serpentis tags.
Serpentisのドッグタグをいくつか持ってこれば。真新しいTristanを与えましょう。
Just follow the path, my friend.
真っ直ぐに道をたどりなさい、私の友人よ。
備考
※for the first(,but hopefully not the last,) time.という区切り?

Witchcraft最終更新:2007/05/09

Briefing
My mother recently passed away, bless her soul.
最近、私の母が他界した。母の魂に祝福あれ。
She wasn't wealthy and most of the money she left went to paying for her funeral.
母は裕福というわけではなく、母自身の葬儀費用が残されたお金のほぼすべてだった。
But she did possess a few interesting items, a few blueprints for instance.
しかし、母は興味深いものをいくつか遺している。たとえば、船の設計図だ。
I have no idea how they came into her possession and with her dead I guess I'll never find out.
どのような経緯で母の所有物となったのかわからないし、母が亡くなったので(その経緯は)決して見出しえないだろうと思う、
But that's irrelevant.
しかし、それはまた別の話である。
I'm now offering my most favored pilot clients the opportunity to have a ship manufactured after those blueprints.
私は、好感のあるパイロットに、その設計図から建造された船を手にするチャンスを提供することにした。
You are on my list and all you have to do is give me the materials needed and I'll take care of the rest.
あなたはその一人であり、あなたが必要な鉱物を用意しさえすれば、あとは私がなんとかする。
I've already got a factory lined up, to cover the cost of renting it I'm asking you to bring me some Serpentis tags as well.
すでに製造ラインを確保してあるので、そのレンタル料代わりにSerpentisのドッグタグを持ってきてもらいたい。
The factory manager is an avid collector of them, strangely enough.
工場長はそれらの熱心なコレクターである。まったく奇妙な趣味だ。

一覧に戻る